Teksto vertimas internetu patiems. Ar verta?
Technologijos pažengė ilgą kelią ir dabar yra daugybė būdų versti tekstą internetu. Tačiau ar tai tikrai geriausias pasirinkimas?
Prieš naudodamiesi nemokamo, automatinio vertėjo paslaugomis, turėtumėte apgalvoti apie klaidas, kurios gali būti išverstame tekste. Pirmasis yra tikslumas. Nors bėgant metams šios paslaugos tapo vis geresnės, jos vis dar ne visada duoda tobulus rezultatus. Tai gali būti ypač aktualu, jei tekstas yra šnekamosios ar žargono formos.
Kitas dalykas, kurį reikia turėti omenyje, yra tai, kad internetinis vertimas internetu dažnai gali būti gana pažodinis. Tai gali lemti nepatogius ar juokingus rezultatus. Taigi, jei ieškote tikslesnio vertimo, tikriausiai geriausia pasikonsultuoti su profesionaliu vertėju..
Taigi, ar verta naudotis internetine vertimo paslauga? Tai tikrai priklauso nuo jūsų poreikių ir pageidavimų. Jei jums reikia greito ir paprasto vertimo, šios paslaugos gali būti naudingos. Tačiau jei jums reikia tikslesnio vertimo, vienareikšmiškai geriau kreiptis į vertimo biurą. Na, o mes, padarysime trumpą suvestinę, kokie yra pliusai ir minusai nemokamo automatinio vertėjo ( „Google Translate”) apžvalgą.
Nemokamo automatinio vertėjo pliusai:
- Tai visiškai nemokama ir pasiekiama bet kada, tereikia tik interneto ryšio.
- Nereikia atsisiųsti jokios papildomos programinės įrangos.
- Galite versti tekstą realiuoju laiku. Kas yra itin patogu kelionėse, ar kylant sunkumais susikalbėti užsienio kalba.
- Rezultatai paprastai būna gana geri ir greiti, jei tai nėra sudėtingas tekstas.
Nemokamo automatinio vertėjo trūkumai:
- Ne visada tikslus. Tad atlikti svarbius vertimus patiems, ypač nežinant kalbos yra rizikinga.
- Gali būti pažodinis ir duoti nepatogius rezultatus. Paimti žodžiai gali būti iš skirtingo konteksto.
- Neveikia su šnekamąja kalba arba žargonu. Taip pat yra sunkumai su techniniais vertimais, kaip medicina, ar technologijomis. Rezultatai gali iškraipyti esmę.
Kitaip tariant, jei norite greitai ir paprastai išversti tekstą, kurį naudojate pavyzdžiui bendraujant su draugais iš užsienio, gali praversti automatinis internetinis vertėjas. Tačiau norint tikslesnio vertimo, kaip dokumentų, svetainių, ar kitas svarbus žodinis vertimas, geriausia kreiptis į profesionalų vertėją.
Kita-vertus automatinės vertimo programos gali užvesti ant kelio, jei nesuprantate teksto esmės, ar konteksto. Bet jis niekada neatstos tikro žmogaus vertimo, ypač kaip kalbame apie atskiras specifines nišas. O užsakyti profesionalias paslaugas galite nuorodoje vertimas internetu.